Главная
Telegram bot

Синхронный перевод. Путь япониста




Video quality The size Download

Информация о Синхронный перевод. Путь япониста


Название :  Синхронный перевод. Путь япониста
Продолжительность :   1.21.52
Дата публикации :  
Просмотров :   1,4 rb


Кадры Синхронный перевод. Путь япониста





Описание Синхронный перевод. Путь япониста



Коментарии Синхронный перевод. Путь япониста



torjimon
Как бороться с "эканьем" и "мэканьем" переводчика? Доводилось слышать таких Через какое-то время такой перевод начинает утомлять
Comment from : torjimon


torjimon
Хотелось бы услышать оценку госпожи Ибрахим относительно того, насколько высока степень достоверности и полноты передачи смыслов и информации - терминов, названий, цифр - при переводе с японского Особенно цифр По её опыту Проще говоря, насколько эта форма перевода - синхронный перевод - влияет на его качество
Comment from : torjimon


torjimon
Вообще, считается, что синхрон с японского "не возможен" Особенности грамматики японского языка таковы, что не будучи знакомым с содержанием того, что хочет сказать оратор на японском, достаточно опасно начинать его переводить, поскольку решающим является последний глагол в предложении, который определяет являются все предыдущие высказывания положительными или отрицательными
Comment from : torjimon


torjimon
"Организаторы позабыли", "организаторы не позаботились" Тут надо поделиться со всеми секретом: Организаторы всегда тупы, ленивы, жадны и невежественны Они и синхрон-то, как правило, заказывают, чтобы сэкономить на плате за аренду помещения Всё, что нужно переводчику, переводчик должен потребовать от организаторов САМ И заставить их это всё обеспечить Для этого сперва нужно всё узнать у них, - чтобы понять, что предстоит за мероприятие А в итоге - быть готовым к любым неожиданностям :) Но первое, что всегда сделает опытный переводчик японского языка, это попробует убедить организаторов провести мероприятие не с синхронным, а с последовательным переводом, при котором качество будет гораздо выше
Comment from : torjimon


torjimon
Вопрос о том, что Инга "не профессионал", не стоит Она, конечно же, профессионал Не профессионалы это те, кто говорит, что он способен и готов отработать синхрон со стопроцентной передачей информации - терминов, названий, цифр В японском это сложней, чем в европейских языках, и без заранее полученного текста не возможно Берутся только шарлатаны
Comment from : torjimon


Екатерина Верещагина
Благодарю за эфир! С удовольствием послушала, очень интересно
Comment from : Екатерина Верещагина



Похожие на Синхронный перевод. Путь япониста видео

Про синхронный перевод Про синхронный перевод
РѕС‚ : Шекспир плачет
Download Full Episodes | The Most Watched videos of all time
Синхронный перевод вынос мозга Синхронный перевод вынос мозга
РѕС‚ : Новости Украины
Download Full Episodes | The Most Watched videos of all time
Синхронный перевод на международных мероприятиях. Лингвистика Синхронный перевод на международных мероприятиях. Лингвистика
РѕС‚ : LUNN nnlinguistics
Download Full Episodes | The Most Watched videos of all time
Как выполняется синхронный перевод по сложным тематикам? Казахстан - Конференция Европейского Союза Как выполняется синхронный перевод по сложным тематикам? Казахстан - Конференция Европейского Союза
РѕС‚ : Переводчик-синхронист Алматы
Download Full Episodes | The Most Watched videos of all time
Синхронный перевод. История развития и виды. Профессиональные качества. Синхронный перевод. История развития и виды. Профессиональные качества.
РѕС‚ : Лэтянь Лян
Download Full Episodes | The Most Watched videos of all time
Синхронный перевод с французского на русский - 16 07 2018 Международный конгресс архитекторов Астана Синхронный перевод с французского на русский - 16 07 2018 Международный конгресс архитекторов Астана
РѕС‚ : Переводчик-синхронист Алматы
Download Full Episodes | The Most Watched videos of all time
Синхронный перевод в МГИМО Синхронный перевод в МГИМО
РѕС‚ : МГИМО
Download Full Episodes | The Most Watched videos of all time
Синхронный перевод во время II Международной научно богословской конференции Синхронный перевод во время II Международной научно богословской конференции
РѕС‚ : ЛС Груп
Download Full Episodes | The Most Watched videos of all time
Синхронный перевод во время подписания резолюции II Международной научно богословской конференции Синхронный перевод во время подписания резолюции II Международной научно богословской конференции
РѕС‚ : ЛС Груп
Download Full Episodes | The Most Watched videos of all time
Международный Итоговый ТелеМост SkyWay! От 18 02 2017 синхронный перевод Международный Итоговый ТелеМост SkyWay! От 18 02 2017 синхронный перевод
РѕС‚ : Игорь Ганжа
Download Full Episodes | The Most Watched videos of all time


african travel and tourism association | экскурсии для школьников на фабрики | mp tourism indore to bhopal | смотреть видео зеленодольск днепропетровской области экскурсия по городу | mission and vision of tourism company | college of tourism hotel and spa management | factors affecting tourism in the uk | about tourism industry in india | антарктика, экскурсия | экскурсии по городу спб двухэтажный автобус | world of tanks мод на разрушение текстуры на миникарте | sri lanka tourism development board | when is world tourism day | disney dream - ultimate cruise ship tour | экскурсия на вертолете в спб | office de tourisme des sables d olonne | office du tourisme toulouse recrutement | office de tourisme seignosse 40 | экскурсия по санкт-петербургу в новогоднюю ночь | office du tourisme caen 14 | экскурсионные туры австралию | чем лучше рисовать картину с элементами архитектуры | office du tourisme andernos les bains | trends and issues in global tourism 2009 | turinfo ru китай далянь экскурсии | австралия отдых туры экскурсии | office du tourisme d uzes | office du tourisme la plagne centre | образовательная экскурсия принципы разработки | les chiffres du tourisme en france | экскурсии из гамбурга в амстердам | экскурсии питер новый год | moliets et maa office de tourismeting services | экскурсии из батуми отзывы | рим май экскурсия